2013年4月11日 星期四

JFK總統就職演說

  1. 「同胞們:不要問你們的國家能為你們做些什麼,而要問你們能為國家做些什麼」(And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.)
  2. 以當時的時代來看待甘迺迪總的這句話,1961年,正是這個世界各地方政治動盪不安之時期,各國正努力從戰爭的傷害中康復,而當時的美國也正式被捲入越南戰爭,可見是需要將人民團結的時候。可以由他在一開始就提到的「我們今天目睹的不是一個黨派的勝利,而是一個自由的盛典」看出,甘迺迪總統急於將美國人民的心團結在一塊。這也是一種展現領袖魅力的方式,透過公開演說來傳達政治決策,畢竟他也是在總統競選的電視辯論中表現出色的,他懂得使用他的優勢。
  3. 在我看來,我認為這句話也很符合現在的台灣甚至是各個國家。常常我們理所當然認為國家要無條件友良好的福利政策、優惠的稅收、良好的外交等等,但是這是很自私的想法,假如是自願待在一個國家那麼就應該對這個國家做出貢獻,彼此是相輔相成的,怎麼可能會有不費工夫就得到的安逸。就像對自己的家庭負責,是一樣的意思,家,提供一個遮風避雨、養精蓄銳的地方,那麼使用者就應該定時付出勞力或金錢來維持,這是正常的。所以,在問國家能夠為我們做什麼事之前,我們應當先具有能為國家做些什麼的能力。如果能夠普遍大眾、政府官員都這樣思考之時,相信這個國家就能擁有良好的運轉。
  4. 「全世界的公民:不要問美國願為你們做些什麼,而應問我們在一起能為人類的自由做些什麼。」(My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.)
  5. 以甘迺迪總統的角度來想,這句話代表著,第一,他視美國為世界主權者之一,是一個上位者的角度,甚至可以比喻成上面那句話「同胞們」就是「世界的公民」,「國家」是「美國」,是非常強烈的本位主義。第二,在當時處於冷戰時期的尖峰,美國自詡為自由的使者、正義的代表,認為自由的民主政治才是為一的政治模式,急於將此主義宣揚於國際。於是,產生這樣的一句話也是利用了媒體直接來洗腦全世界的人,讓大家傾向於跟他們同一陣營,一同為自由努力。
  6. 統整他以上這兩句話,會發現在這不算長的總統就職演說,其實就是一再的推銷「自由」這件事,但是也為當時對世界失望的人民,可以因為這些正面的話語而產生能量。我認為透過就職演說,不但成功使甘迺迪總統獲得人民的支持,同時也使得當時消息較現在不靈通的時代對美國產生了更大的崇拜。總而言之,這是一場成功的就職演說,令人印象深刻、耳目一新。

沒有留言:

張貼留言